Monday, December 10, 2018

সূরা আল আলাক্ব/সূরা আল ইকরা (Sura Al Alaq/Sura Al Iqraa)


 96.1
সূরা আল আলাক্ব 
(মক্কায় অবতীর্ণ- আয়াত ১৯, রুকু ০১)

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
(পরম করুণাময় ও অসীম দয়ালু আল্লাহ্‌র নামে-)
Proclaim! [or read!] in the name of thy Lord and Cherisher, Who created-
(হে মােহাম্মদ) তুমি পড়াে, (পড়াে) তােমার মালিকের নামে, যিনি সৃষ্টি করেছেন,
 96.2
Created man, out of a [mere] clot of congealed blood:
যিনি মানুষকে সৃষ্টি করেছেন জমাটবাধা রক্ত থেকে,
 96.3
Proclaim! And thy Lord is Most Bountiful,-
তুমি পড়াে এবং (জেনে রাখাে) তােমার রব বড়াে মেহেরবান,
 96.4
He Who taught [the use of] the pen,-
তিনি (মানুষকে) কলম দ্বারা (জ্ঞান) শিখিয়েছেন,
 96.5
Taught man that which he knew not.
তিনি মানুষকে (এমন কিছু) শিখিয়েছেন যা (তিনি না শেখালে) সে কখনাে জানতে পারতাে না;
 96.6
Day, but man doth transgress all bounds,
আশ্চর্য! এ মানুষটিই (একসময়ে) বিদ্রোহে মেতে ওঠে;
 96.7
In that he looketh upon himself as self-sufficient.
কেননা সে নিজেকে স্বয়ংসম্পূর্ণ মনে করেছে,
 96.8
Verily, to thy Lord is the return [of all].
অথচ (এ নির্বোধ ভেবে দেখেনি,) একদিন অবশ্যই তােমার মালিকের দিকে (তার) প্রত্যাবর্তন হবে;
 96.9
Seest thou one who forbids-
তুমি কি সে (দাম্ভিক) ব্যক্তিটিকে দেখেছাে যে (তাকে) বাধা দিলাে-
 96.10
A votary when he [turns] to pray?
(বাধা দিলাে আল্লাহর) এক বান্দাকে- যখন সে নামায পড়লাে;
 96.11
Seest thou if he is on [the road of] Guidance?-
তুমি কি দেখেছাে, সে কি সঠিক পথের ওপর আছে?
 96.12
Or enjoins Righteousness?
কিংবা সে কি (অন্যদের) তাকওয়ার আদেশ দেয়?
 96.13
Seest thou if he denies [Truth] and turns away?
সে ব্যক্তি সম্পর্কে তুমি কি মনে করাে, যে (আল্লাহকে) মিথ্যা প্রতিপন্ন করে এবং (তাঁর থেকে) মুখ ফিরিয়ে নেয়;
 96.14
Knoweth he not that Allah doth see?
এ (দাম্ভিক) লােকটি কি জানে না আল্লাহ তায়ালা (তার সব কিছুই) পর্যবেক্ষণ করছেন;
 96.15
Let him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock,-
(কিছুতেই) না, যদি সে (এ থেকে) ফিরে না আসে, তাহলে অবশ্যই তাকে আমি সম্মুখভাগের চুলের গােছা ধরে হেঁচড়াবাে,
 96.16
A lying, sinful forelock!
এই লােকটি হচ্ছে (আমাকে) মিথ্যা প্রতিপন্নকারী না-ফরমান ব্যক্তি,
 96.17
Then, let him call [for help] to his council [of comrades]:
অতপর (বাঁচার জন্যে আজ) সে তার সংগী-সাথীদের ডেকে আনুক,
 96.18
We will call on the angels of punishment [to deal with him]!
আমি অচিরেই তার জন্যে (আযাবের) ফেরেশতাদের ডাক দেবাে,
 96.19
Day, heed him not: But bow down in adoration, and bring thyself the closer [to Allah]!
না, তুমি কিছুতেই তার অনুসরণ করাে না, তুমি (বরং) তােমার মালিকের (সামনেই) সাজদাবনত হও এবং তাঁর নৈকট্য লাভ করাে।

No comments:

Post a Comment